Poetic Junction
DRELI KUDA POPALOThis name is
emotional-abstract. And it does not mean anything particularly ... Approximate
translation: "drills where want" ("drills" – the tool) [next]
Dieser Name ist emotional-abstrakt. Er bedeutet nichts
spezielles ... Man könnte es annähernd so übersetzen "Bohrer wo’s gerade
paßt." (Bohrer im Sinn des Werkzeugs.) [next]
Ce nom est un nom émotionel et abstrait. Et il ne veut
dire rien de
particulier... Une traduction approximative pourrait être: "Des perceuses -
là, où vous pourriez le souhaiter" ("perceuses" - dans le sens de:
"outil"). [next] |